Mitsubishi FDCP280HKXE2B Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Climatiseurs à système divisé Mitsubishi FDCP280HKXE2B. Mitsubishi FDCP280HKXE2B User`s manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 102
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
HEAD OFFICE
Air Conditioner Division:
3-1, Asahimachi, Nishibiwajima-cho, Nishikasugai-gun, Aichi-pref., 452-8561, Japan
Fax: (052) 504-7470
MHI Equipment Europe B.V.
Air Conditioner Division:
Damsluisweg 2, 1332 EC Almere, The Netherlands
Phone: 036-5388382
Fax: (036) 532-5588
USER’S MANUAL
MITSUBISHI DAIYA PACKAGED AIR CONDITIONER
FDT SERIES
FDTJ28HKXE2
FDTJ36HKXE2
FDTJ45HKXE2
FDTJ56HKXE2
FDTJ71HKXE2
FDTJ90HKXE2
FDTJ112HKXE2
FDTJ140HKXE2
FDTW SERIES
FDTWJ28HKXE2B
FDTWJ45HKXE2B
FDTWJ56HKXE2B
FDTWJ71HKXE2B
FDTWJ90HKXE2B
FDTWJ112HKXE2B
FDTWJ140HKXE2B
FDTS SERIES
FDTSJ22HKXE2B
FDTSJ28HKXE2B
FDTSJ36HKXE2B
FDTSJ45HKXE2B
FDTSJ71HKXE2B
FDR SERIES
FDRJ22HKXE2
FDRJ28HKXE2
FDRJ45HKXE2
FDRJ56HKXE2
FDRJ71HKXE2
FDRJ90HKXE2
FDRJ112HKXE2
FDRJ140HKXE2
PSA012B656
FDUM SERIES
FDUMJ36HKXE2
FDUMJ45HKXE2
FDUMJ56HKXE2
FDUMJ71HKXE2
FDUMJ90HKXE2
FDUMJ112HKXE2
FDUMJ140HKXE2
FDE SERIES
FDEJ36HKXE2B
FDEJ45HKXE2B
FDEJ56HKXE2B
FDEJ71HKXE2B
FDEJ112HKXE2B
FDEJ140HKXE2B
FDK SERIES
FDKJ22HKXE2
FDKJ28HKXE2
FDKJ36HKXE2
FDKJ45HKXE2
FDKJ56HKXE2
FDKJ71HKXE2
FDFL SERIES
FDFLJ28HKXE2
FDFLJ45HKXE2
FDFLJ71HKXE2
FDCJ SERIES
FDCJ140HKXE2B
FDCJ224HKXE2B
FDCJ280HKXE2B
FDCP SERIES
FDCP140HKXE2B
FDCP224HKXE2B
FDCP280HKXE2B
FDCP2001HKXRE2
FDCP2501HKXRE2
FDC SERIES
FDC2001HKXRE2
FDC2501HKXRE2
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
USER’S MANUAL
MITSUBISHI DAIYA PACKAGED AIR CONDITIONER
ENGLISH
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR D’INTERIEUR
ANWENDERHANDBUCH
BETRIEBSEINHEIT KLIMAGERA
¨
T
DEUTSCH
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA COMPATTO
ITALIANO
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR AMBIENTAL DE AIRE INCORPORADO
ESPAÑOL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MITSUBISHI COMPACT AIRCONDITIONER
NEDERLANDS
√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
MITSUBISHI DAIYA ∫§πª∞∆π™∆π∫√ ∂™ø∆∂ƒπ∫√À Ãøƒ√À
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MITSUBISHI DAIYA КОМПЛЕКТ КОНДИЦИОНЕРА ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
SPLIT KL‹MA
ESPAN
˜
OL
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO MITSUBISHI DAIYA
PORTUGUÊS
∂§§∏¡π∫∞
РУССКИЙ
TÜRKÇE
This air conditioner complies with EMC Directive 89/336/EEC,
LV Directive 73/23/EEC.
CE marking is applicable to the area of 50 Hz power supply.
Ce climatiseur est conforme a
`
la Directive EMC: 89/336/EEC,
LV Directive 73/23/EEC.
La marque CE s’applique aux régions alimentées en courant
de 50 Hz.
Dieses Kimagera
¨
t erfu
¨
llt die EMC Direktiven 89/336/EEC, LV
Direktiven 73/23/EEC.
Die CE-Marke gilt für Bereiche mit einer Netzstromversorgung
von 50 Hz.
Questo condizionatore d’aria e
`
conforme alla Direttiva EMC:
89/336/EEC, LV Direttiva 73/23/EEC.
Il marchio CE è applicabile alla fascia di alimentazione 50 Hz.
Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 89/336/EEC,
LV Directive 73/23/EEC.
CE-markering is van toepassing op het gebied met een
netstroom van 50 Hz.
Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 89/
336/EEC, LV Directiva 73/23/EEC.
La indicación CE sólo corresponde al área de suministro
eléctrico de 50 Hz.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com
a Directiva EMC 88/336/CEE e a Directiva LV 72/23/CEE.
A marca CE aplica-se à zona de fornecimento de energia a
50 Hz.
∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘
√‰ËÁ›·˜ EMC 88/396 Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 73/23 Ù˘ ∂√∫.
∆Ô Û‹Ì· C∂ ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔÓ Û ÂÚÈÔ¯¤˜ fiÔ˘ Ë
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Â›Ó·È 50 ∏z.
FRANCAIS¸
FDFU SERIES
FDFUJ28HKXE2
FDFUJ45HKXE2
FDFUJ56HKXE2
FDFUJ71HKXE2
PSA012B656_Cover 06.7.28, 6:56 PM1
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 101 102

Résumé du contenu

Page 1 - USER’S MANUAL

HEAD OFFICEAir Conditioner Division:3-1, Asahimachi, Nishibiwajima-cho, Nishikasugai-gun, Aichi-pref., 452-8561, JapanFax: (052) 504-7470MHI Equipment

Page 2 - SAFETY PRECAUTIONS

Keep on pressing the setting switch for 3 seconds.By the above operation the temperature setting can be fixed.When the air-conditioner is stopped:Pres

Page 3 - ❚ OPERATION PRECAUTIONS

Ayar dü¤mesine 3 saniye süreyle basmaya devamedin.Yukar›daki ifllemle s›cakl›k ayar› sabit hale getirilir.Klima durduruldu¤unda:Klimay› [Çal›flma] mo

Page 4 - STRUCTURE AND COMPONENTS

NOTLARKontrol ve bak›mYaklafl›k bir y›l kullan›mdan sonra içinde kir birikmesinden dolay› kliman›n kapasitesi düfler. Ancak, bu durumcihaz›n nas›l kulla

Page 5 - CONTROLS AND FUNCTION

HEAD OFFICEAir Conditioner Division:3-1, Asahimachi, Nishibiwajima-cho, Nishikasugai-gun, Aichi-pref., 452-8561, JapanFax: (052) 504-7470MHI Equipment

Page 6 - OPERATION PROCEDURE

MEMOFor inspection and maintenanceThe capacity of air conditioner will decrease by contamination of inside of unit when it is used for about three yea

Page 7 - ADJUSTMENT OF AIR FLOW

Installez l’appareil à un endroit pouvantsupporter le poids du climatiseur.Risque de blessures en cas d’installationnégligée.Assurez une bonne mise à

Page 8 - COMFORTABLE USE

La modification du système est strictement interdite.Prenez contact avec votre concessionnaire pour la réparationde l’appareil.Des réparations inadéqu

Page 9 - TROUBLESHOOTING

RepriseSoufflageAspirationPanel anti-bruitGrille de sortie d’airGrille de reprise d’airAspire l’air de la pièce.Série FDRVolet motorisé● Direction de

Page 10 - [ ~]

Affichage du mode de fonctionnementLe mode de fonctionnement sélectionnéest affiché.Voyant Marche/AlarmeEn utilisation normale : voyant vert allumé.En

Page 11

Appuyez sur le bouton de réglage.Pour valider le réglage des heures.Appuyez sur le bouton de réglage de l’heure.L’affichage des minutes clignote.Appuy

Page 12 - PRÉCAUTIONS

Positions recommandéespour le volet(When fixed)Pour fixer le clapetoscillant ... cette position,vous devez d’abordorienter les ailettes vers ladroite

Page 13

Env. -15 à 21°COuand la température extérieure estpeu élevée, la capacité de chauffediminue et le chauffage ne sera passatisfaisant.Série FDE1. Déplac

Page 14 - STRUCTURE ET COMPOSANTS

Quand on branche/arrête le climatiseur, ou bien quand le compresseur s’arrêteou s’enclemche, on entend parfois des bruits. C’est le réfrigérant qu’on

Page 15 - COMMANDES ET FONCTIONS

If strong winds are expected,fix thesystem securely to avoid any collapse.Collapsing may cause body injury.When installing in a small room, make sure

Page 16 - COMMENT OPÉRER?

“HOT KEEP” s’affiche sur le panneau de surveillance dans les cas suivants.● Quand le chauffage (HEAT) se met en marche:Afin d’éviter la sortie d’air

Page 17 - AJUSTEMENT DU SOUFFLAGE D’AIR

MEMOFONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE● Chauffage par inversion de cycleAvec ce type de chauffage, on chauffe la pièce à l’aide de la chaleur captée à l’exté

Page 18 - POUR UN USAGE AGRÉABLE

Die Installationsstelle muß dasGewicht des Klimagerätes tragenkönnen.Unbedachte Installation kann Verletzungenverursachen.Sorgen Sie dafür, daß das Ge

Page 19 - DÉPANNAGE

Veränderungen am System sind streng untersagt. Wenn eineReparatur notwendig ist, Ihren Lieferanten banachrichtigen.Unrichtiger Betrieb oder Reparatur

Page 20

Modellserie FDRTextilplatteLuftstromrichtungAngesaugte LuftDämpferplatteSchwenkluftklappe● Die Luftstromrichtung läßt sichan der Klappe verstellen.Fer

Page 21

Betriebsart-AnzeigeDie gewählte Betriebsart wird hierangezeigt.Betriebs-/PrüfanzeigenlämpchenWährend normalen Betriebs:Leuchtet Grün.Bei Fehlereintrit

Page 22 - SICHERHEITSMASSNAHMEN

Den Zeit-Einstellungsschalter drücken.Das „Stunden“-Feld blinkt. Zur Einstellung der „Stunde“ oder drücken.Den Timer-Schalter drücken.Die Anzeige we

Page 23 - ❚ VORSORGE IM BETRIEB

SchwenkluftklappeDie Schwenkluftklappe wird von der “AUTO-SWING”-Tasteverstellt.HINWEIS (1) Die folgende Einstellung ist nicht wirksam, wenndie Platte

Page 24 - KONSTRUKTION UND BESTANDTEILE

Kühlen undEntfeuchtungsbetriebEtwa -15 bis 21˚CBei sinkender Außentemperatursinkt die Heizleistung und wird dieErwärmung unzureichend.Modellserie FDE1

Page 25 - KONTROLLEN UND FUNKTION

DreiMinutenwarten.Kühlung unzureichendBeim Betriebsstart der Klimaanlage oder bei Start und Stopp des Kompressorswährend des Klimaanlagenbetriebs ist

Page 26 - BEDIENUNG

SAFETY PRECAUTIONS CAUTIONDo not pull the remote controller's wire.If the core wire is disconnected, it could cause ashort-circuit.Modification o

Page 27 - SE T TEMP

Den Einstellungsschalter für 3 Sekunden gedrückt halten.Durch diesen Vorgang kann die Temperatureinstellungfestgelegt werden.Wenn die Klimaanlage gest

Page 28 - BETRIEBSERLEICHTERUNG

MEMODie Installation ist eine Aufgabe des Lieferanten und sollte nicht von Ihnen vorgenommen werden.Platz der InstallationVermeiden Sie die Installati

Page 29 - FEHLERSUCHE

Installare in un luogo che possasopportare il peso del condizionatored'aria.L'installazione in un luogo non adeguatopotrebbe causare lesion

Page 30

Quando si usa una scala a libro, ecc. perinstallare o per rimuovere il filtro dell’aria,fare attenzione a fissarla bene.Se l’unità si stacca e crolla

Page 31

Serie FDRInalazione d’ariaPannello di telaPannellod’insonorizzazioneFlusso d’ariaGriglia di scaricoComando a distanzaComanda il funzionamento delcondi

Page 32 - MISURE DI SICUREZZA

CONTROLLI E FUNZIONIL'illustrazione sottostante raffigura il telecomando con la copertura aperta. Il display a cristalli liquidi visualizzatutte

Page 33

Premere il pulsante TIMER.Il display visualizza in sequenza:Impostare su [ora attuale]Premere il pulsante di impostazione dell'ora.L'ora lam

Page 34 - STRUTTURA E COMPONENTI

Feritoie oscillanti di ventilazioneLe feritoie oscillanti di ventilazione oscillano in senso verticale secondo il comando del tasto “AUTO SWING”.Può e

Page 35 - CONTROLLI E FUNZIONI

Serie FDTW1. Spingere verso l’alto il lato del pannello diaspirazione attaccato al perno A.2. Staccare il pannello dal perno A.3. Staccare il pannello

Page 36 - PROCEDURA OPERATIVA

Quando si accende il condizionatore, quando il compressore siaccende o si spegne durante il funzionamento o quando ilcondizionatore si spegne, talvolt

Page 37

DuctSilent panelAir blowDuctDuctDischarge grilleRemote controlControls the operation of airconditioner.Remote controlControls the operation of aircond

Page 38 - PER UN USO CONFORTEVOLE

Tenere premuto il pulsante di impostazione per 3secondi.In questo modo la temperatura viene bloccata.Mentre il condizionatore d'aria non è in fun

Page 39 - Hot Keep (mantenere

MEMOSeguire le seguenti avvertenze per un uso sicuro e confortevole del condizionatore d'aria.Il rivenaitore deve occuparsi dell'installazio

Page 40

Instale sobre un lugar donde puedasoportar el peso del acondicionador deaire.Por descuidos en la instalación, se puedenocasionar grandes daños físicos

Page 41

Cuando instale una escalera, etc. parainstalar o quitar el filtro, asegúrese defijarla correctamente.Si la unidad se cae o se da vuelta podríanproduci

Page 42 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Serie FDRPanel silenciosoPanel de lonaSoplado de aireEntrada de aireRejilla de descargaRejilla de succiónIntroduce aire en la habitaciónPersiana oscil

Page 43 - ❚ PRECAUCIONES DE OPERACIÓN

Pantalla de modo de operaciónEl modo de operación seleccionadose indica aquí.Luz indicatoria deoperación/comprobaciónDurante la operación normal: Seen

Page 44 - ESTRUCTURA Y COMPONENTES

Pulse el botón de configuración (SET.)La indicación (Morning) (Mañana) parpadea.● En caso de que la hora actual esté dentro de la mañana,pulse de nuev

Page 45 - CONTROLES Y FUNCIONES

NOTANOTAPersiana oscilanteLa persiana oscilante oscila verticalmente mediante el interruptor “AUTO SWING”.Ésta puede ser ajustada también de forma man

Page 46 - 1 3,5

Aprox. -15 a 21°CCuando la temperatura exterior esbaja, la capacidad de calefaccióndecrece y se vuelve insatisfactoriaSerie FDE1. Deslice la palanca

Page 47

Cuando el acondicionador de aire se pone en marcha, cuando elcompresor se enciende o apaga durante la operación o cuando elacondicionador de aire se d

Page 48 - PARA UN USO CONFORTABLE

Operation mode displayThe selected operation mode isindicated.Operation/check indication lampDuring normal operation: Green lamp is lit.When an error

Page 49

¿Qué significa compensación por fallo de corriente?● Significa que cuando regresa la corriente después de un corte de corriente o cuando se apague el

Page 50

MEMOControle los ítemes siguientes para una segura y confortable utilización del acondicionador de aire.El trabajo de instalación debe ser llevado a c

Page 51

Zorg in gebieden waar stormen voor kunnenkamen voor een stevige bevestiging, zodathet apparaat niet los kan raken.Als het apparaat valt, kan dit letse

Page 52 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Als u iets ongebruikelijks waarneemt (zoals een brandgeur),schakelt u het systeem onmiddellijk uit en raadpleegt u deverkoper.Als u het systeem onder

Page 53

FDTS-serieFDTW-serieBinnenapparaatFDT-serieCONSTRUCTIE EN ONDERDELENSwingflap● De koele of warme luchtwordt hierlangs geblazen.● Hiermee stelt u delun

Page 54 - CONSTRUCTIE EN ONDERDELEN

FDFL-serie FDFU-serie● FDCJ140HKXE2B● FDCP140HKXE2BBuitenapparaatLucht uitlaat● FDC2001HKXRE2, 2501HKXRE2● FDCP2001HKXRE2, 2501HKXRE2● FDCJ224HKXE2B,

Page 55 - BEDIENING EN FUNCTIES

Schakel ter bescherming van de compressor de netstroom 12 uur voordat u de airconditioner aanzet in. Houdde netstroom gedurende het hele jaar ingescha

Page 56 - 1 3,5

Druk op de tijdklokknop.Selecteer “PROGRAM”.Stel de uitschakeltijd in.Stel de tijdklok in zoals in stap 1 en 2 onder “De in- enuitschakeltijden instel

Page 57 - Uitschakelen

Stel een normale kamertemperatuur in.Te sterk koelen is niet gezond en energieverspillend.Maak het luchtfilter regelmatigschoon.Verstopte filters kunn

Page 58 - ONDERHOUD

Is de airconditioner bezig met devoorbereiding op het verwarmen? Pagina 59Tijdens het verwarmen komt er koelelucht uit de airconditioner.Als u de airc

Page 59 - PROBLEMEN OPLOSSEN

Press the timer switch.The display changes with the following sequence:Set to [Time indication]To protect the compressor at the time of starting, turn

Page 60 - Foutcode

Druk drie seconden lang op de instellingsknop.Hiermee legt u de ingestelde temperatuur vast.Als de airconditioner is uitgeschakeld:Druk op de aan/uit-

Page 61 - NOTITIES

NOTITIESInspectie en onderhoudAfhankelijk van de wijze waarop met het apparaat is omgegaan, neemt door ophoping van stof en vuil neemt naongeveer drie

Page 62 - PORTUGUÊS

Se houver a possibilidade de existênciade vento forte, fixe o sistema comsegurança, para evitar que caia.A queda do aparelho poderá provocar ferimento

Page 63

PRECAUÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA CUIDADONão puxe o fio do controlo remoto.Se o fio central for desligado, poderá provocar umcurto-circuito.É estritame

Page 64 - ESTRUTURA E COMPONENTES

Série FDESérie FDTSSérie FDTWCondutasPainel silenciosoVentilaçãoCondutasCondutaGrelha de insuflaçorControlo remotoControla o funcionamento daunidade d

Page 65 - Unidade Exterior

Indicador do modo de funcionamentoÉ indicado o modo de funcionamento seleccionado.Luz de indicação de funcionamento/verificaçãoDurante o funcionamento

Page 66

Certifique-se de que o interruptor de alimentação da unidade interior é mantido na posição de ligado, mesmo que a unidade não esteja aser utilizada. S

Page 67 - REGULAÇÃO DO FLUXO DE AR

Observando a imagem de oscilação automática,prima o interruptor “AUTO SWING” assim que forexibida a posição desejada.A imagem de oscilação automática

Page 68 - UTILIZAÇÃO CONFORTÁVEL

Série FDTW1. Empurre para cima o lado do painel de sucção queestá fixo ao pino A.2. Separe o painel do pino A.3. Separe o painel do pino B, e retire o

Page 69 - A unidade

Está a sair ar de refrigeração (nomodo de aquecimento).Quando coloca o aparelho de ar condicionado em funcionamento, quando ocompressor começa a funci

Page 70 - Código de erro

Observing the display of the auto swing, press the“AUTO SWING” switch when a desired position isdisplayed.The display of the auto swing will stop at t

Page 71

Continue a premir o interruptor de regulação durante3 segundos.A temperatura pode ser fixa através da operação acima.Quando o funcionamento da unidade

Page 72 - ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞

NOTASPara inspecção e manutençãoA capacidade da unidade de ar condicionado diminuirá devido à contaminação do interior da mesma, quando éutilizada dur

Page 73 - ∫π¡¢À¡√™

∞Ó ·Ó·Ì¤ÓÔÓÙ·È ÈÛ¯˘ÚÔ› ¿ÓÂÌÔÈ,ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ¤Ú·, ÒÛÙ ӷ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÙÒÛË Ù˘.∆˘¯fiÓ ÙÒÛË Ù˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.∞Ó ÂÁηÙ

Page 74 - ¢√ª∏ ∫∞π ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞

¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ ™∞™ ¶ƒ√™√Ã∏ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.∞Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·ÔÛ˘Ó‰Âı›, ÌÔÚ› Ó·ÚÔÎÏËı› ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷.∆ÚÔÔÔ›

Page 75 - ∂§∂°Ã√™ ∫∞π §∂π∆√Àƒ°π∞

™ÂÈÚ¿ FDR∞ÁˆÁfi˜∞ıfiÚ˘‚ÔʇÏÏÔ∞ÁˆÁfi˜™¯¿Ú· ÂÍfi‰Ô˘∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ∂ϤÁ¯ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ∂ϤÁ¯ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎ

Page 76 - ∆ƒ√¶√™ §∂π∆√Àƒ°π∞™

∂§∂°Ã√™ ∫∞π §∂π∆√Àƒ°π∞∆Ô ·ÎfiÏÔ˘ıÔ Û¯¤‰ÈÔ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË, fiÙ·Ó ÙÔ ÛΤ·ÛÌ· Â›Ó·È ·ÓÔȯÙfi. ∏ ÔıfiÓË ˘ÁÚÔ‡ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏÔ˘ ‰Â›¯ÓÂÈfiÏÔ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ Ù˘

Page 77

¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË TIMER.™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Ì ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË ÛÂÈÚ¿ ÔÈ ÂӉ›ÍÂȘ:µ¿ÏÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË: [Time]¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ÒÚ·˜.∏

Page 78 - ∞¡∂∆∏ Ã∏™∏

∫·ıÒ˜ ·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘‰È·ÎfiÙË Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÈ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË “AUTOSWING” ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ı¤ÛËÚ‡ıÌÈÛ˘ Ô˘ ÂÈı˘Ì

Page 79 - ∞¡πá∂À™∏ µ§∞µø¡

™ÂÈÚ¿ FDTW1. ™ÚÒÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙË ÌÈ· ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘Ê‡ÏÏÔ˘ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ì ÙËÓ ÂÁÎÔ‹ ∞.2.∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Ê‡ÏÏÔ ·fi ÙËÓ ÂÁÎÔ‹ ∞ ÁÈ· Ó· ÍÂÎÔ˘ÌÒÛÂÈ.3. ∆Ú·‚‹

Page 80

ŸÙ·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È fiÙ·Ó Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ·Ú¯›˙ÂÈ ‹ ÛÙ·Ì·Ù¿, ÂÓÒ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È ÛÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ ÂÓÒ ÙÔ ÎÏ›ÓÂÙÂ, ÌÔÚ› Ó·

Page 81 - À¶√ª¡∏ª∞

FDTW Series1. Push up the side of the suction panel attached topin A.2. Detach the panel from pin A.3. Detach the panel from pin B, and remove the pan

Page 82 - МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

™˘Ó¯›ÛÙ ӷ ·Ù¿Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ (SET) ÁÈ·3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.∞ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ· ÌÔÚ›Ù ӷÔÚ›ÛÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.Ÿ

Page 83

À¶√ª¡∏ª∞°È· ÂÈıÂÒÚËÛË Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË⁄ÛÙÂÚ· ·fi ¯Ú‹ÛË ÙÚÈÒÓ ¯ÚfiÓˆÓ, Ë ÈηÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ı· ÌÂȈı›, ÏfiÁˆ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘·Î·ı·ÚÛÈÒÓ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi

Page 84 - КОМПОНЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ

Если ожидаются сильные ветры,надежно закрепите систему дляпредотвращения ее падения.Падение может привести к телесной травме.При установке в помещении

Page 85 - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

При обнаружении любых ненормальных признаков (запахагари и т.д.) немедленно остановите систему, выключитевыключатель питания и обратитесь к Вашему дил

Page 86

Внутренний блокСерия FDTКОМПОНЕНТЫ КОНСТРУКЦИИКачающаяся заслонка● Через заслонку вдуваетсяпрохладный или теплый воздух.● Направление воздушного поток

Page 87 - Программа таймера

Серия FDFL Серия FDFU● FDCJ140HKXE2B● FDCP140HKXE2BНаружный блок● FDC2001HKXRE2, 2501HKXRE2● FDCP2001HKXRE2, 2501HKXRE2● FDCJ224HKXE2B, 280HKXE2B● FDC

Page 88 - УХОД ЗА ПРИБОРОМ

С целью защиты компрессора при начале эксплуатации, подключите питание за 12 часов до запускаустройства. Более того, не отключайте выключатель питания

Page 89 - Прибор не

Нажмите кнопку таймера .Установите индикатор в положение “PROGRAM”.Установка таймера на “OFF”.Установите таймер согласно инструкциям, приведенным в п

Page 90 - Код ошибки/неисправности

Чистка фильтра воздухаОчистку фильтра следует проводить периодически по окончании сезонов охлаждения и отпления.СнятиеСерия FDТ ОСТОРОЖНО● Не открывай

Page 91 - ДЛЯ ЗАМЕТОК

Прибор не работает вообще.Включен ли выключатель питания? Есть ли у Вас нормальноемуниципальноеэлектроснабжение?В порядке ли заземленная вилка?Если не

Page 92 - GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹

When you start the air conditioner, when the compressor starts or stopsduring operation or when you stop the air conditioner, you may hear gurglingso

Page 93 - ❚ KULLANIMLA ‹LG‹L‹ ÖNLEMLER

Нажмайте кнопку установки в течение 3 секунд.Установка температуры может быть зафиксированданным способом.После остановки кондиционера:Нажмите кнопку

Page 94 - YAPISI VE PARÇALARI

Проверка состояния и уход за приборомПо истечении приблизительно трех лет и в зависимости от условий эксплуатации, эффективностькондиционера воздуха с

Page 95 - KUMANDALAR VE ‹fiLEVLER‹

Kuvvetli bir f›rt›na ç›kaca¤› tahminediliyorsa, d›fl üniteyi sa¤lam bir biçimdeba¤layarak devrilmesini önleyin.D›fl ünitenin düflmesi yaralanmalara neden

Page 96 - KL‹MA NASIL ÇALIfiTIRILIR?

GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ UYARIUzaktan kumandan›n kablosunuçekmeyin.E¤er kablonun ba¤lant›s› ayr›l›rsa, k›sa devreyapabilir.Sistemde tadilat yap›lmas› kesinl

Page 97 - HAVA AKIMININ AYARLANMASI

Hava kanal›Sessiz panelHava ak›m›n›n yönüHava kanal›Hava kanal›Ç›k›fl ›zgaras›Uzaktan kumandaKliman›n çal›flmas›n› kontroleder.Uzaktan kumandaKliman›n ç

Page 98 - RAHAT KULLANIM

CHECKFANSPEEDAUTOSWINGTIMERSETMODETEMPTIMEPROGRAMTIMERSE T TEMPECLOHIFANMEDCOutdoor No.CENTER REMOTE FILTERAUTODRYCOOLFANHOT KEEPFILTERRESETIOOON

Page 99 - S›cak tutma

Zamanlay›c› dü¤mesine bas›n.Gösterge afla¤›daki s›raya göre de¤iflir:[Saat göstergesi] konumunu seçin.Zaman ayar dü¤mesine bas›n.“Saat” bölümü titreflir.

Page 100 - Hata kodu

De¤iflmekte olan otomatik dönme göstergesiniizleyerek sabitlefltirilmesi istenen konumgözüktü¤ünde “AUTO SWING” dü¤mesine bas›n.Otomatik dönme gösterges

Page 101

TinerBenzenKullan›lmayacak maddeler:Difl parlatma tozuFDTW Serisi1. Hava girifl panelinin pim A’ya tak›l› kenar›n›yukar›ya itin.2. Paneli pim A’dan ay›r

Page 102

Klimay› çal›flt›rd›¤›n›zda, çal›flma s›ras›nda kompresör çal›flmaya bafllad›¤›ndaveya durdu¤unda veya klimay› kapatt›¤›n›zda bir ça¤›lt› sesi duyabilirsin

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire